• 王志忠案警示录:从工人到世界500强一把手再到阶下囚 2020-02-20
  • 丹霞旅行地中国国家地理网 2020-02-20
  • 这不应该对自己讲,应该对执政者讲。 2020-02-13
  • 朝韩将军级会谈时隔11年后在板门店重启 2020-02-13
  • 粽香情浓爱国心 民族团结一家亲 2020-02-01
  • 陈来:重构中国哲学传统 现代新儒家做出哪些努力 2020-02-01
  • 不容亵渎!  男子发表侮辱英烈言论案开审:一男子对救火烈士发表侮辱言论 2020-01-29
  • 省人大调研组到淮南矿业集团考察 2020-01-29
  • 坚持集体的和再来集体的有的实现了分房,这是市场经济吗? 2020-01-24
  • 端午假期结束 中国接待国内游客8910万人次 2020-01-14
  • 重点区域强化督查启动 2020-01-03
  • 国贸集团机关支部全体党员参观2018世界制造业大会和徽商大会 2020-01-03
  • 今日武汉中考考生可看考点考场 进行英语听力试听 2020-01-01
  • 我要的是小米8,不是2018款iPhone X 2019-12-30
  • 端午节民俗地图——食 艺 药 2019-12-30
  • 每日学英语
    daily-english
    用微信学英语,让英语学习成为一种习惯.可以学到精彩短句、口语,还可以查单词,搜英语资料.

    香港赛马会赛马会资讯:别用“Are you sick”问"你是不是生病了"!

    2020-02-12 20:04:14  每日学英语

    香港六合彩赛马会料 www.rlvli.tw 别用Are you sick问"你是不是生病了"!!

    ?

    Sick usually means ill or unhealthy, but it can also mean crazy or not mentally healthy -- so there is a possibility that you may be misunderstood.

    Sick通常表示生病或不健康,但它也可以表示疯狂或精神有问题——所以你在使用sick这个词时会被别人误解。

    If you ask someone Are you sick? it might be understood to mean Are you crazy? Sick is sometimes too direct in tone.

    如果你问某人Are you sick?,很可能被人理解为“你疯了吗?”Sick在这么使用时语气显得过于直接。

     

    病

     

    here are some other ways of asking the same question:

    如果你关心别人想询问他是不是生病了,你可以用下面这些表达:

    Are you not feeling well?

    Do you feel ill?

    How are you feeling?

    It must be said that if a person is very obviously feeling unwell, you will not be misunderstood if you ask "Are you feeling sick?"

    必须指出的是,如果一个人明显是感到不舒服的了,如果你问"Are you feeling sick?",他不会误解你的意思。

     

    病

     

    Sick is more commonly used when speaking about yourself or someone in the third person. It is never misunderstood in this context.

    Sick更常用在以第三人称谈论自己或他人时。在这种情况下,它永远不会被误解。比如,

    His mother is very sick.

    他的母亲病得很重。

    The teacher went home sick.

    老师生病回家了

    I've been feeling sick all week.

    我整个星期都感觉不舒服。

     

    不同国家sick的使用也有略微区别

    In the UK, sick describes the action of vomiting.

    在英国,sick描述的是呕吐的动作。

    Americans and Australians would say, in the same situation,:

    美国人和澳大利亚人在同样的情况下会说:

    ‘I’ve vomited every morning this week.’

    这个星期我每天早上都呕吐。

    This is another example of how English is used differently in English speaking countries.

    再举一个不同国家有不同用法的例子。

    Americans use ‘sick’ to explain the way they are feeling. For this meaning, British English speakers would say ‘ill’ or ‘unwell’. Australians,>crook’.

    美国人用sick来解释他们的感受。在这个意义上,英国人会说ill或unwell来表达。澳大利亚人可能会用“crook”。

    Isn’t it confusing!

    是不是有点乱呢

    Here are 3 examples to help:

    下面列出同样意思三个国家的不同表达大家来感受一下

    American.

    Jacquie has phoned in sick. She has a bad cold.

    雅奎打电话来请病假。她得了重感冒。

    British.

    Jacquie is unwell today. She has a bad cold.

    雅奎今天身体不舒服。她得了重感冒。

    Australian.

    Jacquie is crook. She has a bad cold.

    雅奎今天不舒服。她得了重感冒。

    最后

    小编还是要提醒大家

    照顾好自己的身体

    最好永远都用不上这些表达~

     

    病

     

    今天的内容都学会了么?

    欢迎评论交流心得~

    Ref:

    www.learnersdictionary.com/qa/are-you-sick-or-how-are-you-feeling

    https://www.occupationalenglishtest.org/do-you-know-there-are-different-meanings-of-sick/

    本周热门

  • 王志忠案警示录:从工人到世界500强一把手再到阶下囚 2020-02-20
  • 丹霞旅行地中国国家地理网 2020-02-20
  • 这不应该对自己讲,应该对执政者讲。 2020-02-13
  • 朝韩将军级会谈时隔11年后在板门店重启 2020-02-13
  • 粽香情浓爱国心 民族团结一家亲 2020-02-01
  • 陈来:重构中国哲学传统 现代新儒家做出哪些努力 2020-02-01
  • 不容亵渎!  男子发表侮辱英烈言论案开审:一男子对救火烈士发表侮辱言论 2020-01-29
  • 省人大调研组到淮南矿业集团考察 2020-01-29
  • 坚持集体的和再来集体的有的实现了分房,这是市场经济吗? 2020-01-24
  • 端午假期结束 中国接待国内游客8910万人次 2020-01-14
  • 重点区域强化督查启动 2020-01-03
  • 国贸集团机关支部全体党员参观2018世界制造业大会和徽商大会 2020-01-03
  • 今日武汉中考考生可看考点考场 进行英语听力试听 2020-01-01
  • 我要的是小米8,不是2018款iPhone X 2019-12-30
  • 端午节民俗地图——食 艺 药 2019-12-30
  • 黑龙江p62开奖公告l 福彩双色球中奖规则 山东十一运夺金遗漏 澳门赌球即时赔率 大话魔王窟赚钱吗 江西快3苹果下载安装 蓝月百赢棋牌官方下载 排列5红球杀号 4场进球彩历史开奖 2012欧洲足球直播